Home icon Home icon

ALICE'S ADVENTURES IN WONDERLAND by Lewis Carroll

This original text is from Project Gutenberg. License info: Copyright
menu
原文
CHAPTER VII. A Mad Tea-Party There was a table set out under a tree in front of the house, and the March Hare and the Hatter were having tea at it: a Dormouse was sitting between them, fast asleep, and the other two were using it as a cushion, resting their elbows on it, and talking over its head. 'Very uncomfortable for the Dormouse,' thought Alice; 'only, as it's asleep, I suppose it doesn't mind.' The table was a large one, but the three were all crowded together at one corner of it: 'No room! No room!' they cried out when they saw Alice coming. 'There's PLENTY of room!' said Alice indignantly, and she sat down in a large arm-chair at one end of the table.
翻译 (AI生成,仅供参考)
第七章 随便喝下午茶 在房子前面有一棵树下摆着一张桌子,三月兔和帽匠正在桌上喝茶:一只睡鼠坐在它们中间,睡得正香。另外两个则把睡鼠当作了靠垫,肘靠着它,头却都伸在它的上面。“对那只睡鼠来说一定很不舒服吧,”爱丽丝心想,“不过既然它睡着了,我想它也不会在意的。” 桌子很大,但三个家伙挤在一起坐在一个角落里:“没有位置啦!没有位置啦!”他们看见爱丽丝走来时叫了起来。“多的是地方!”爱丽丝义愤填膺地说道,然后在桌子的一端坐进了一个大扶手椅。
分析 (AI生成,仅供参考)
第七章 随便喝下午茶 在房子前面有一棵树下摆着一张桌子,三月兔和帽匠正在桌上喝茶:一只睡鼠坐在它们中间,睡得正香。另外两个则把睡鼠当作了靠垫,肘靠着它,头却都伸在它的上面。“对那只睡鼠来说一定很不舒服吧,”爱丽丝心想,“不过既然它睡着了,我想它也不会在意的。” 桌子很大,但三个家伙挤在一起坐在一个角落里:“没有位置啦!没有位置啦!”他们看见爱丽丝走来时叫了起来。“多的是地方!”爱丽丝义愤填膺地说道,然后在桌子的一端坐进了一个大扶手椅。
Home icon